Gui Script editor has been completed now, and the translator completed a literal translation to use as a guideline. No eta, but the next update is intended to remove the more liberal WD changes, and fix the spoken dialogs so that there is no more screen corruption.
We didnt rewrite the entire print function, just part of it. When it goes to print a character, we copy it to a specific tile, keeping track of the starting column to begin the draw at, then we send the tile to the draw function. If a tile boundary is crossed, then 2 tile draws occur.
It hasnt been dropped, just havent had much free time to work on it lately. I’ll get back to it eventually. At this point its really a matter of editing the script so it doesnt glitch, working in an updated translation (when its complete), and turning on movie subs for the videos that dont...
Last i checked, version 3.0 broke the decompression for saturn madou monogatari, so i assumed the compression routines also would not be compatible. 1.1 was the only version that seemed to work to decompress. That said i didnt dig far enough to see where the script maps to. Might not even be...
Finally got around to fixing the bromide NPC issue and updated to version 0.75 The WD script added a link that did not exist in the original game. After obtaining the bromide, talking to the NPC is supposed to follow a link to a command #5 (end of script). In both cases, the link wasnt there...
Fixed 4 existing bugs:
1. MPEG Audio Track for Movie #32 is now the english version of the track
2. After obtaining Xenobia's bromide and again talking to the NPC, the game would crash (bad linkage)
3. After obtaining Jess' bromide and again talking to the NPC, the game would crash (bad linkage)...
One of the older Puyo Tools, version 1.1, decompresses it, but cant compress it. I looked at it for maybe an hour at some point. I just dont have the free time right now to work on it, need to finish up all the other stuff Im working on.
Yeah theres a spacing bug i need to fix. Its supposed to compute the width on the fly and leave one pixel between each character in a word. Something odd seems to be happening when a character is 1 pixel wide
The problem with doing audio subtitles is that they dont exist in the game. The simple hack i attempted was to modify the audio driver to call the ingame text and periodically update it to write additional lines. There are two issues with this. First of all you cant run anything else in the...
For jp audio movies, all you need to do is edit the patch’s batch file to not update track 2 (the mpeg track). Subtitling of audio clips is the harder part. You need to edit the audio driver so that it periodically services a routine to write subtitle text out, and then write all the...
Yeah youll see that in a number of spoken dialogs. The issue is that the event system allows for up to ~35 parallel events, and each event script is littered with custom commands, some with timer delay values. (And everything needs to line up) I havent had a chance to untangle it all, and...
Any chance you could post a save file? I can try and see what my fenrir does when i have some free time, its a duo but i would think they should operate the same
I dont own one, so i have no idea. Since the game is playing on real hardware, if the japanese version works on the Polymega, there is a good chance it should also work.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.